Письмо на англ как я провожу выходные с семьей

Dear Alex,
Thank you for your letter. It was nice to hear from you. 
I would like to tell you about my weekend. My last weekend was not monotonous. On Friday, I was staying at home and watching TV. My friend arrived and we were watching a film on the computer in the evening. This movie was called "Too fast too furious 3" and it was very interesting. On Sunday, I was relaxing all day at home. In the morning, I remembered that I had homework; so I did it. In the evening, I was watching TV and afterwards I went to bed.
I think my rest depends on the season, because in winter I walk less than in summer. In summer there are a lot of entertainments!
I prefer to spend my weekends with my parents and friends because I have a lot of fun with them. I love my weekend and my family!
Please, write about your weekend.
Best wishes,
Ivan

Письменно переведите текст.
Roles of Different Parts of Society President Obama, throughout his statements in this set of data, also imparted on his audiences remarks concerning the responsibilities and roles of different parts of society. In his speech to the NAACP in July of 2009, Obama (2009c) offered up the responsibilities of government in creating programs and overseeing change. Yet this was the only speech in which his remarks focused on this area. Conversely, in three speeches, Obama (2009a; 2009c; 2010c) remarked on the importance and responsibility of individuals in overcoming racial discrimination. Government and government programs. When discussing the role of government in overcoming racial discrimination, President Obama’s comments are limited to one speech – to the NAACP in July of 2009. He stated to the audience explicitly that “government must be a force for opportunity. Yes, government must be a force for equality” (Obama, 2009c). As part of government’s role in being “a force for equality,” Obama (2009c) also espoused how certain bureaucratic measures and programs were being constructed and supported to combat the “structural inequalities that our nation’s legacy of discrimination has left behind.” First he mentioned the “White House Office on Urban Affairs” as leading the charge in “targeting” the structural barriers currently in the way of equality and opportunity (Obama, 2009c). Next, he moved on to programs that his administration and the federal government were supporting that could “foster a comprehensive approach to ending poverty” and specifically mentioned building upon “Geoffrey Canada’s success with the Harlem Children’s Zone” and using that structure to create more “Promise Neighborhoods” (Obama, 2009c). These neighborhoods, like the Harlem Children’s Zone, would serve to end “poverty by putting all children on a pathway to college, and [give] them the schooling and after-school support that they need to get there.” From that moment, Obama (2009c) moved more into how universal laws and orders would serve to also end discrimination and structural inequalities. He asserted that the enactment of such laws would create long-term strength and stability not for one group of people, but for “all Americans. Of every race. Of every creed. From every region of the country” (Obama, 2009c). Universal actions and legislation to benefit all citizens is necessary he stated because “we want everyone to be able to participate in the American Dream” (Obama, 2009c). The universal initiatives Obama (2009c) proposed would help alleviate structural inequalities based on racial discrimination are making “quality health coverage affordable for all,” “energy reform” which allows for the creation of “jobs that can’t be outsourced,” and “financial reform with consumer protections…to stop predatory lenders from targeting Black and Latino communities all across the country.” President Obama (2009c) stated soon after this list of policies, laws, and initiatives, that “these are some of the ways we’re doing our part in government to overcome the inequities, the injustices, the barriers that still exist in our country.” Obama was also quick to point out that although “government programs,” reforms, and laws could be put in place to alleviate structural barriers based upon generations worth of discrimination. He announced that “government programs alone won’t get our children to the Promised Land. We need a new mind set, a new set of attitudes” (Obama, 2009c). Individuals. President Obama, when discussing racial discrimination and the path to achieving equity within America, consistently alluded to the role of individuals in shaping racial equality and overcoming generations of barriers (Obama, 2009a; 2009c; 2010b; 2010c). Unlike explicit statements in phrases about the roles and responsibilities of the government, the purpose of education, etc. Obama was more subtle and vague about the role of individualism in overcoming racial discrimination. At his Inauguration, President Obama (2009a) stated to the audience that “the time has come to reaffirm our enduring spirit…that noble idea passed on from generation to generation.” To Obama (2009a) that “noble idea” is “the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.” Later this suggestion of a “noble idea” that has “passed on from generation to generation” has done so through the work of individuals. Obama (2009a) stated individuals “packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.” Individuals “toiled in sweatshops, and settled the West.” Individuals “endured the lash of the whip and plowed the hard earth.” Individuals “fought and died in places like Concord and Gettysburg, Normandy and Khe Sahn” (Obama, 2009a). Such analogies made it seem as if the works of individuals have been what has made the United States into its current form.

Роли различных частей общества Президент Обама, на протяжении всех своих заявлений в этом наборе данных, также привнес в свою аудиторию замечания относительно ответственности и роли различных частей общества. В своем выступлении на ассоциация в июле 2009 года Обама (2009с) вознесли обязанности государства в создании программ и контроль изменений. Тем не менее, это была единственная речь, в которой его замечания были сосредоточены на этой области. И наоборот, в трех выступлениях Обама (2009a; 2009c; 2010c) отметил важность и ответственность отдельных лиц в деле преодоления расовой дискриминации. Государственные и государственные программы. При обсуждении роли государства в преодолении расовой дискриминации, комментарии Президента Обамы не ограничивается одной речи – ассоциация в июле 2009 года. Он прямо заявил аудитории, что " правительство должно быть силой для возможности. Да, правительство должно быть силой равенства " (Obama, 2009c). В рамках роли правительства в качестве “силы равенства” Обама (2009c) также поддержал, как строились и поддерживались определенные бюрократические меры и программы для борьбы с “структурным неравенством, которое оставило после себя наследие дискриминации нашей страны. "Сначала он упомянул" Управление Белого дома по городским делам "в качестве ведущего обвинения в "нацеливании" структурных барьеров, которые в настоящее время препятствуют равенству и возможностям (Obama, 2009c). Затем он перешел к программам, которые его администрация и федеральное правительство поддерживали, которые могли бы "способствовать всеобъемлющему подходу к ликвидации нищеты“, и конкретно упомянул о” успехе Джеффри Канады с детской зоной Гарлема “и использовании этой структуры для создания более” перспективных районов" (Obama, 2009c). Эти кварталы, как и детская зона Гарлема, могли бы положить конец " нищете, поставив всех детей на путь к колледжу, и [дать] им школьную и послешкольную поддержку, которую им нужно получить там. "С этого момента Обама (2009c) больше углубился в то, как универсальные законы и приказы будут служить также для прекращения дискриминации и структурного неравенства. Он утверждал, что принятие таких законов создаст долгосрочную силу и стабильность не для одной группы людей, а для "всех американцев". Каждой расы. Каждого вероучения. Из всех регионов страны " (Obama, 2009c). Универсальные действия и законодательство на благо всех граждан необходимы, заявил он, потому что “мы хотим, чтобы все могли участвовать в американской мечте” (Obama, 2009c).

Нужно письмо что ты делаешь лето надо
Если можно с переводом

Лето - это прекрасное время года, а летом мы можем сделать много интересных вещей, а не просто сидеть за компьютер. Лето- Это пора активного отдыха, долгожданных встреч с друзьями и поездок на море. Поэтому я осуществил все свои долгожданные планы. В этом году я получил  много положительных эмоций от своих летних приключений. Этим летом вместе со своей семьей и нашими друзьями мы отправились в Сочи на берег Черного моря. Это была замечательная поездка, так как она была полна неожиданных сюрпризов. Например, мы не планировали посещать какие-либо музыкальные концерты, но это произошло не запланировано.
summer is a great time of year, and in the summer we can do a lot of interesting things, not just sit at the computer. summer is a time of active rest, long-awaited meetings with friends and trips to the sea. Therefore, I have implemented all my long-awaited plans. This year I got a lot of positive emotions from my summer adventures. This summer, together with his family and our friends, we went to Sochi on the Black sea coast. It was a wonderful trip as it was full of unexpected surprises. For example, we did not plan to attend any music concerts, but it was not planned.

Письменно переведите текст
US Customs inspector Harry Standish arrived at Customs inspection
station number eleven. Shortly before that, a red light on a wall panel near the centre of the big Customs Hall indicated that an inspecting office had a problem and needed supervisory help. Most of the passengers who had
arrived aboard Scandinavian Airlines DC-8 from Copenhagen, a Cleared
had cleared Customs and had left. Only this well-dressed American woman,
Mrs. Harriet
Mossman, who had just returned from a month trip around England, France
and Denmark, insisted that all she had were new shoes. The total declared
value was ninety dollars — ten dollars less than she was allowed duty-free,
The young officer had been suspicious. To begin with, six dresses, all of good
quality — had had their labels removed. The cut of the dresses was unmistakable
French, so was the tailoring of‘ the fur coat. The same thing was with three
expensive sweaters. They also were without labels, and were unmistakable from
Scotland, in typical British shades, not available in the United States. All this and much else customs officers learned as part of their training.
"Madam," Inspector Standish said, "is there anything“ else you wish to
declare?” Mrs. Mossman answered indignantly: "There certainly isn’t!”
"In that case, Madam," Inspector Standish said, "will you kindly open your
handbag!” The woman protested, "But surely, purses are never inspected. I’ve
been through Customs many times… " "Normally, they are not. But we do
have the right."
Reluctantly, Mrs. Mossman opened her purse. Harry Standish inspected
lipstick and a gold compact. When he probed the powder in the compact, he
extracted a diamond and ruby ring. There was a tube of hand lotion, partially
used. When be pressed the tube near the top, there was something hard inside.
He wondered when smugglers would come up with something original.
Such old tricks. He had seen them all many times. He thought of the foolishness of Mrs. Mossman and the many like her. If she had been honest about the coat and dresses, and declared them the duty payable it would not have been great, especially for someone who was clearly well to do. Certainly her handbag would not have been opened and she wouldn’t have been caught red-handed.

Таможенный инспектор США Гарри Стэндиш прибыл в таможенную инспекциюучасток номер одиннадцать. Незадолго до этого красный свет на стеновой панели около центра большого Таможенного зала показал, что инспектирующий офис имеет проблему и нуждается в надзорной помощи. Большинство пассажиров, которые прибыл на борт Скандинавские авиалинии постоянного тока-8 из Копенгагена, Растаможенрасчистили таможню и уехали. Только эта хорошо одетая американка, Г-Жа Харриет Моссман, который только что вернулся из месячной поездки по Англии, Франции и Дания настаивала, что все, что у нее было, это новые туфли. Общая объявленнаястоимость была девяносто долларов-на десять долларов меньше, чем ей разрешили дьюти-фри,
Молодой офицер был подозрителен. Для начала, шесть платьев, все хорошеекачество — у него были свои ярлыки удалены. Разрез платья был безошибочнымФранцузский, как и пошив шубы. То же самое было с тремядорогие свитера. Они также были без ярлыков, и были безошибочны отШотландия, в типичных британских оттенках, недоступна в США. Все это и многое другое таможенники узнали в рамках своей подготовки. "Мадам, сказал инспектор Стэндиш, есть ли что-нибудь еще, что вы хотитезаявлять? Госпожа Моссман с негодованием ответила: "конечно, нет!”
- В таком случае, мадам, сказал инспектор Стэндиш, будьте добры, откройтесумка!"Женщина протестовала", но, конечно, кошельки никогда не проверяются. Ячерез обычаи много раз. "" обычно, они не. Но мы делаемиметь право. "
Неохотно миссис Моссман открыла сумочку. Гарри Стэндиш осмотрелпомада и золотой компакт. Когда он зондировал порошок в компакте, ондобытый алмаз и рубиновое кольцо. Была трубка лосьона для рук, частичноиспользуемый. Когда нажимали трубку возле верха, там было что-то твердое внутри.
Он задавался вопросом, когда контрабандисты придумают что-то оригинальное. Такие старые трюки. Он видел их все много раз. Он думал о глупости миссис Моссман и многих подобных ей. Если бы она была честна о пальто и платьях, и объявила им обязанность выплачивать это не было бы здорово, особенно для того, кто явно хорошо делать. Конечно, ее сумочка не была бы открыта, и она не была бы поймана с поличным.

Письмо про путешествие на английском языке

Dear.

Thank you for your letter! Sorry for haven’t written to you for so long but I was busy all this time.

I am writing to tell you about my next winter holidays.

I want to spend them in mountains. Skiing is a very popular sport in my country. It is very interesting.  I began to ski with my father and sister in my childhood. We often go the forest and spend our time there. I think that the fresh air, clear nature and sport are very healthy for me. That’s why my hobby is skiing.

The mountain-skiing camp site is situated in Karpaty.  This camp site is very popular and many people visit it every year. There are 4 skiing tracks. Three of them are for skiing and one is for snowboards. The length of the track is about 3 kilometers. The speed that you can gather there is very fast. Later, after this camp site I want to visit my grandfather who lives in another city. I miss him.

So, that is all about my holidays. Write to me more often.

Best wishes,

.

Письмо маме на английском

Ну к примеру:
Hello, my mother! I, you dogter ( son ) want says you, what i love you very much. You know what i can? I can run and jump, draw and read, thought and swim.
I love you very much, my mommy!
ПЕРЕВОД:
Привет моя мама! Я, твоя дочь(сын) хочу сказать тебе, что я тебя сильно люблю. А ты знаешь что я умею? Я умею прыгать и бегать, рисовать и читать, думать и плавать. Я очень сильно люблю тебя, мамочка!

Написать ответ на письмо
You have received a letter from your English-speaking pen friend Mary who writes:
. I am doing a project on popular pastimes in other countries. What are the most popular pastimes in Russia? What pastimes are not popular in Russia in your opinion? What are your favourite pastimes?
I am thinking of joining in an unusual hobby club. I have already chosen it.
Write a letter to Mary.
In your letter:
°answer her questions;
°ask 3 questions about the hobby club

Hi Mary!
I believe the most popular pastime in Russia is fishing. I think so because I am mad about fishing. Some people like hunting but I don’t like killing animals. Some people like supporting our sport teams. Other like doing sports. In wintertime they go skiing and snowboarding. In summertime they’re hiking, riding bicycle, swimming etc.
The most unpopular pastime in Russia alternatively to States is table games.
I invite your to go fishing with me when you come to Russia.

Английский Conditional Type
Перевести
1. Если рейс задержат, наши гости опоздают.
2. Мы бы сходили на пляж, если бы дождь прекратился.
3. Они опоздают на поезд, если не побегут.
4. Если бы ты дал ей письмо, она бы разорвала его на кусочки.
5. Если Джек будет двигаться слишком медленно, он не победит в игре.
6. Если бы я потеряла работу, я бы переехала в сельскую местность.
7. Она бы пригласила наших детей, если бы они вели себя хорошо.
8. Если бы Том был более внимательным, он бы не ломал вещи.
9. Если бы у нее была машина, она бы туда доехала.
10. Ты бы не промок, если бы надел плащ.

1. If the flight is delayed, our guests will be late.
2. We would go to the beach if the rain stopped.
3. They’ll miss the train if they do not run.
4. If you gave her a letter, she would tear it to pieces.
5. If Jack moves too slowly, he will not win the game.
6. If I lost my job, I would move to the countryside.
7. She would invite our children if they behaved well.
8. If Tom had been more attentive, he would not have broken things.
9. If she had a car, she would have got there.
10. You would not be wet, if you put on a cloak.

Напишите письмо 90 - 110 слов
You have got a letter from your English-speaking pen friend Mark.
. My friend can leave litter like sweet wrappers anywhere in the street by accident or on purpose. Once I even fell out with him over that.
. What problems do you have with your friends? What do you and your friends fall out over? Can you say that your friends are eco-friendly, why/why not?

Dear Mark,
Thank you for your letter. Sorry, i haven’t written for a long time, because i was so busy at school.
I think you should tell your friend not to leave litter in the street. There’re special rubbish bins, so we can use them. If we want to live in beautiful cities, we should keep streets clean.
As for me and my friends, we don’t have many problems. We always try to reach a compromise when we disagree with each other. And we’re eco-friendly, we never drop litter in the streets and usually try to sort it.
It’s the smallest thing we can do for the environment.
Well, i have to go now. I’m looking forward for your next letter.
Best wishes, *name*

Написать письмо по английскому: Написать письмо по фильму, мнение о нем.

Titanic is directed by James Cameron, starring Leonardo Di Caprio and Kate Winslet in 1997. It’s a drama and a love story where a young man and a young lady fall in love with each other on one of the biggest ships in history. This film is based on the real historical tragedy, so the plot is quite predictable – the ship is going to sink. But the love story of two young people of different social statuses makes this film extremely enjoyable!When I watched the film for the first time, I was very impressed by the sets, the soundtrack and the size of the Titanic. I really enjoyed all the romantic scenes. At the end of the film I couldn’t stop crying because the death of one of the main characters was so unexpected. So I can say that it is one of the most beautiful, breathtaking and enjoyable movie I’ve ever seen. And I’ll definitely watch it again and again, and show it to my children!
             Перевод
Титаник – это фильм Джеймса Кэмерона 1997 года, в главных ролях которого, снялись Леонардо Ди Каприо и Кейт Уинслет. Это драма и история любви, где молодой парень и молодая девушка влюбляются друг в друга на одном из самых больших кораблей в истории. Фильм основан на реальной исторической трагедии, поэтому сюжет вполне предсказуемый – кораблю предстоит утонуть. Но история любви двух молодых людей с разными социальными статусами делает просмотр этого фильма очень приятным. Огда я посмотрел(а) этот фильм впервые, я был(а) очень впечатлена декорациями, музыкой и размерами самого Титаника. Мне действительно понравились все романтические сцены. А в конце фильма я не мог(ла) перестать плакать, так как смерть одного из главных героев стала неожиданностью для меня. Я могу сказать, что это один из самых красивых, захватывающих и приятных фильмов, которые я когда-либо видел(а). И я обязательно посмотрю его снова и покажу своим детям!