Как читается по английски стих oh what a mystery

Oh  what   a   mystery!
əʊ    wɒt   ə  ˈmɪstəri
The  mouse    studied    history
 ðə   maʊs     ˈstʌdɪd   ˈhɪstəri 
The    kangaroo    climbed  up  a  tree
 ðə   ˌkæŋgəˈruː   klaɪmd  ʌp  ə  triː 
The  elephant    played   the   saxophone
 ði    ˈɛlɪfənt        pleɪd   ðə   ˈsæksəfəʊn 
And    the   bumblebee     dived    in   the   sea
ænd   ðə    ˈbʌmblbiː      daɪvd   ɪn    ðə    siː

КАК ЧИТАЕТСЯ ЭТОТ СТИХ! Well my parents are fine, I can’t complain, But there are things that they’ll have to explain. They can’t stand my music, my clothes and my mates, And they nag me for days if I come home late. But when I say that I’ve grown up and need my space, They don’t listen. They just make a clever face. They control me no matter how much I object. They don’t understand a thing about respect. My parents are choosing who I should be, But why don’t they leave the decision to me? They never forget to say what they expect, But what about friendship, trust and respect? And then they talk about my future and success, I don’t listen because I couldn’t care less. I upset them because I always disobey, But I hope they will be proud of me one day I’m quite cool, my parents shouldn’t complain, But there are things that I’ll have to explain. I get on their nerves and I drive them mad, So now is the time to say sorry for that. But then they talk about my future and success, I don’t listen because I couldn’t care less. I upset them because I always disobey, But I hope they will be proud of me one day.


Хорошо, мои родители в порядке, я не могу жаловаться, но есть вещи, которые они должны будут объяснить. Они не выдерживают моей музыки, моей одежды и моих товарищей, И они натыкают меня на несколько дней, если я приду домой поздно. Но когда я говорю, что я вырос и нуждаюсь в своем пространстве, они не слушают. Они просто делают умное лицо. Они контролируют меня, как бы я ни возражал. Они не разбираются в уважении. Мои родители выбирают, кем я должен быть, Но почему они не оставляют мне решение? Они никогда не забывают сказать, чего они ожидают, но как насчет дружбы, доверия и уважения? И тогда они говорят о моем будущем и успехе, я не слушаю, потому что мне все равно. Я расстроил их, потому что я всегда не подчиняюсь, Но я надеюсь, что они будут гордиться мной, когда-нибудь я буду круто, мои родители не должны жаловаться, но есть вещи, которые мне придется объяснить. Я нервничаю, и я свожу их с ума, Так что теперь самое время извиниться за это. Но потом они говорят о моем будущем и успехе, я не слушаю, потому что мне все равно. Я расстроил их, потому что я всегда не подчиняюсь, Но я надеюсь, что однажды они будут гордиться мной.

Вэл май пэрэнтс а фаин ай счёт компостные. Бат дэ а тмина

только развернуто. Как мы можем помочь жертвам стихийного бедствия

Первое что нужно сделать это предоставить временное жилье пострадавшим. Организовать сбор средств и предметов первой необходимости. Известно много примеров когда чиновники воровали средства выделенные пострадавшим или занимались приписками, вносили в списки пострадавших людей которые не пострадали.

Поэтому способ самый лучший способ помочь создать специальный независимый фонд который будет заниматься сбором средств и распределением помощи, независимо от властных структур.

Легкий стих на английском 20 22 строки

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;
My heart’s in the Highlands, a-chasing the deer;
A-chasing the wild deer, and following the roe,
My heart’s in the Highlands wherever I go.
Farewell to the Highlands, farewell to the North,
The birth-place of valour, the country of worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.
Farewell to the mountains high cover’d with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forests and wild-hanging woods;
Farewell to the torrents and loud-pouring floods:
My heart’s in the Highlands, my heart is not here;
My heart’s in the Highlands, a-chasing the deer;
A-chasing the wild deer, and following the roe,
My heart’s in the Highlands wherever I go. Это мой любимый).

Придумайте стихотворение на английском на тему "alien"

Arrived aliens,
Threatened us.
We sent back,
Let them fly home.
Our land is always beautiful,
Captures anybody we will not give.
We all understand that Earth can not be saved
The world was absorbed, death came for ever and ever.
The earth became for slaves.
God help us. The earth will fall.
Woe to us. We all will die.


Here we r under the moon
Asking where in the universe aliens
Planets, stars in outer space past Mars
Dreaming of stars in the galaxy of ours

Перевод стиха cloud mobile

Облако-Мобиль
Над моим лицом отображение появляется.
Форма континентов и увядание.
Синие страны, и
на белом море, стираются,
и белые страны прослеживается
на синем море.
Это карта, которая движется,
быстрее, чем в реальности,
но очень медленно.
Только моё наблюдение доказывает,
что остров бытия,
или залив.
Это модель времени
Горы носить прочь,
прибрежных зон трещин,
океан выливается,
то новые холмы,
То неясность в поле зрения
с речными волнами синими
между ними.
Это карта перемен.
Это, как обстоят дела
с камнем или звезды.
Это способ что-то создает,
жесткой или мягко,
быстро или медленно.

Составить стих про весенний кораблик

Я в весенний ручеёк,
Запущу кораблик,
Пусть к реке большой плывёт,
Весело сигналит.
На борту его - Весна,
Ветерочек гонит,
Полон трюм его тепла,
Вдаль волна уносит.

Мой кораблик спорит с бурей,
По волнам несется пулей,
Заливает борт водой.
В стройной мачте скрип и скрежет,
Он же носом пену режет
И взлетает над волной.
Кто-то, может быть, не знает-
И на луже шторм бывает,
Если ветер штормовой.

найдите небольшое стихотворение Пушкина которое легко учится на английском

Я вас любил
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.

I loved you I loved you; and perhaps I love you still,
The flame, perhaps, is not extinguished; yet
It burns so quietly within my soul,
No longer should you feel distressed by it.
Silently and hopelessly I loved you,
At times too jealous and at times too shy.
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.

The old men 
I am no more that passioned lover,
Once the world’s most marvelous face:
My spring and wondrous golden summer
Forever gone without a trace.
Oh Cupid, god of days of yore!
I was your faithful servant then;
If only to be born once more,
Oh how I’d serve you yet again!

найдите стихотвор Пушкина на английском которое легко учится

My voice, to which love lends a tenderness and yearning,
Disturbs night’s dreamy calm. Pale at my bedside burning,
A taper wastes away. From out my heart there surge
Swift verses, streams of love, that hum and sing and merge
And, full of you, rush on, with passion overflowing.
I seem to see your eyes that, in the darkness glowing,
Meet mine. I see your smile. You speak to me alone:
My friend, my dearest friend. I love. I’m yours. your own.

I loved you
I loved you; and I probably still do,
And for awhile the feeling may remain -
But let my love no longer trouble you:
I do not wish to cause you any pain.
I loved you; and the hopelessness I knew
The jealousy, the shyness - though in vain -
Made up a love so tender and so true
As may God grant you to be loved again.


я любил тебя
Я любил тебя; и я, вероятно, все еще, 
И на некоторое время может остаться чувство.  
Но пусть моя любовь больше не беспокоит тебя: 
я не хочу причинять тебе никакой боли.  
Я любил тебя; и безнадежность, которую я знал 
. Ревность, застенчивость - хотя и тщетно.  
Сотворила любовь, такую ​​нежную и истинную.  
Как Бог даст тебе снова быть любимым.

переделайте стих так что бы рифмовалось.
Вилка лежит с лева
Нож лежит с права
Никогда не пытайтесь съесть
Без вашей вилки и ножа
Ложки для супа
Вилки для тортов и тушёного мяса
Но никогда не пытайтесь укусить
Больше еды чем вы можете пережёвывать
Преслушивайтесь манерам
Они все имеют значение
Сядъте как можно прямо
Локти блищко к вашим бокам
Манеры манеры
Это всё что имеет значение
Никогда не играй с едой
И с тобой всё будет впорядке
Если что-то слишком далеко
Вы передаёте его своим товарищам
Но никогда не пытайтесь
Брать с чужих тарелок
Говарить за столом вежливо
А не говорить грубо
И никогда никогда непытайтесь говорить
Когда ваш рот полон пищи
На стол каждый раз вы должны
Смотреть сами никогда никогда
Не начинайте есть без салфеток на коленях

С лева лежит вилка
с права лежит нож
не пытайтесь съесть никогда-
без ножа и вилки вашей,
Без ложки для супа,
Тушенного мяса,
а также и для торта.
укусить не пытайтесь вы-никогда,
еду-что пережевывать не сможете вы-никогда,
марерам прислушивайся,
значение имеют впрочем они,
С едой не играйте-никогда!
и с тобой все будет в порядке,
если что-то далеко-
товарищам своим вы передайте
но никогда вы не пытайтесь-
с тарелок брать чужих
.