Поставьте правильно слова и переводите их
Do it why like?
Favourite is what your story?
The is hero who?
Is story the location of where the?
The story take place does when?
Do with character you like?
It times have you how many read?

1) непонятно
2) what is your favorite story
3) who is your hero
4) where is the location of the story
5) when does the story take place
6) do you like character with?
7) how many times have you read it

1. Why do you like it?
Почему тебе нравится?
2. What is your favorite story?
Какой твой любимый рассказ?
3. Who is the hero?
Кто главный герой?
4. Where is the location of the story?
Где является место рассказа?
5. When does the story take place?
Когда происходит рассказ?
6. Which character do you like?
Кто твой любимый герой?
7. How many times have you read it?
Сколько раз прочла рассказ?

ПЕРЕВЕСТИ
1. The most common trees in England are oaks, elms and beeches while Scotland has a
lot of pines, firs and birches.
2. There are also different kinds of fish, snakes, frogs, butterflies and dragonflies.
3. The most common are blackbirds and sparrows.
4. It may be interesting that the robin, one of Britain’s common birds, has become the
national symbol of the country.
5. There are also plant symbols of the country: the red rose is the national symbol of
England, the thistle is the national symbol of Scotland, the yellow daffodil and the
leek are emblems of wales and the shamrock is the emblem of Ireland.

1. Самыми обычными деревьями в Англии являются дубы, вязы и буки, в то время как в Шотландии много сосен, елей и берёз. 2. Также имеются различные виды рыб, змей, лягушек, бабочек и стрекоз. 3. Самыми обыкновенными  птицами являются чёрные дрозды и воробьи. 4. Возможно, будет интересно узнать, что малиновка, одна из распространенных в Англии птиц, стала национальным символом страны. 5. Также имеются растения- символы страны: красная роза -национальный символ Англии, чертополох - национальный символ Шотландии, жёлтый нарцисс и лук-порей - эмблемы Уэльса и кислица - эмблема Ирландии.

Переведите песню из My Little Pony: Movie
[Verse 1]
So, we wanna stay
But can’t find peace while sittin’ still
I guess we never will
We’re underway
We won’t hurry back again
The journey is the end
[Pre-Chorus]
(Oh-oh)
I love this very moment
We’re speeding up not slowing
We might know we can’t win
But we’re dumb enough to try
We’re going, there’s no maybe
That’s why they call us crazy
And we’ll say if anybody asks us
[Chorus]
Hey, where you gonna go?
We’re off to see the world
We don’t need to know, oh
Hey, where you gonna go?
We’re off to see the world
We don’t need to know
[Verse 2]
We never need to know
Seeking boundaries to break
Let’s forget the ones we’ve made
So we carry on
Don’t let good things pass us by
The time we’re gone will be the
Best time of our life
[Pre-Chorus]
I love this very moment
We’re speeding up not slowing
We might know we can’t win
But we’re dumb enough to try
We’re going, there’s no maybe
That’s why they call us crazy
And we’ll say if anybody asks us
[Chorus]
Hey, where you gonna go?
We’re off to see the world
We don’t need to know, oh
Hey, where you gonna go?
We’re off to see the world
We don’t need to know
[Verse 3]
So go tell ’em we won’t stop
We know they can’t change us
We’re gonna go way off the map
To get ourselves back on the track
Go tell ’em we won’t stop
We know they can’t change us
No need to worry so much
We do whatever we want, oh
[Chorus]
Hey, where you gonna go?
We’re off to see the world
We don’t need to know, oh
Hey, where you gonna go?
We’re off to see the world
We don’t need to know
[Outro]
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh

Итак, мы хотим остатьсяНо не может найти покоя, пока сидитДумаю, мы никогда не будемМы ведемМы больше не будем торопитьсяПутешествие - это конец
[Pre-Chorus](Ой ой) Мне очень нравится этот моментМы ускоряемся, не замедляяМы не смогли выигратьНо мы достаточно глупы, чтобы попробоватьМы идем, нет, может, Вот почему они называют нас сумасшедшимиИ мы скажем, если кто-нибудь спросит нас
[Хор]Эй, куда ты пойдешь? Мы ушли, чтобы увидеть мирНам не нужно знать, оЭй, куда ты пойдешь? Мы ушли, чтобы увидеть мирНам не нужно знать
[Стих 2]Нам никогда не нужно знатьПоиск границ для разрываДавайте забудем те, которые мы сделалиПоэтому мы продолжаемНе позволяйте хорошим вещам проходить мимо насВремя, в которое мы ушли, будетЛучшее время нашей жизни
[Pre-Chorus]Мне очень нравится этот моментМы ускоряемся, не замедляяМы не смогли выигратьНо мы достаточно глупы, чтобы попробоватьМы идем, нет, может, Вот почему они называют нас сумасшедшимиИ мы скажем, если кто-нибудь спросит нас
[Хор]Эй, куда ты пойдешь? Мы ушли, чтобы увидеть мирНам не нужно знать, оЭй, куда ты пойдешь? Мы ушли, чтобы увидеть мирНам не нужно знать
[Стих 3]Так что скажи им, мы не остановимсяМы знаем, что они не могут изменить насМы собираемся уйти с картыЧтобы вернуться на трассуПойдите, скажите, мы не остановимсяМы знаем, что они не могут изменить насНе нужно так беспокоитьсяМы делаем все, что хотим, о
[Хор]Эй, куда ты пойдешь? Мы ушли, чтобы увидеть мирНам не нужно знать, оЭй, куда ты пойдешь? Мы ушли, чтобы увидеть мирНам не нужно знать
[Outro]О, о-о-о-оО, о-о-о-оО, о-о-о-оО, о-о-о-о

Вот перевод:
[Стих 1]
Итак, мы хотим остаться
Но не может найти покоя, пока сидит
Думаю, мы никогда не будем
Мы ведем
Мы больше не будем торопиться
Путешествие - это конец
[Pre-Chorus]
(Ой ой)
Мне очень нравится этот момент
Мы ускоряемся, не замедляя
Мы могли бы знать, что мы не можем победить
Но мы достаточно глупы, чтобы попробовать
Мы идем, нет, может,
Вот почему они называют нас сумасшедшими
И мы скажем, если кто-нибудь спросит нас
[Хор]
Эй, куда ты пойдешь?
Мы ушли, чтобы увидеть мир
Нам не нужно знать, о
Эй, куда ты пойдешь?
Мы ушли, чтобы увидеть мир
Нам не нужно знать
[Стих 2]
Нам никогда не нужно знать
Поиск границ для разрыва
Давайте забудем те, которые мы сделали
Поэтому мы продолжаем
Не позволяйте хорошим вещам проходить мимо нас
Время, в которое мы ушли, будет
Лучшее время нашей жизни
[Pre-Chorus]
Мне очень нравится этот момент
Мы ускоряемся, не замедляя
Мы могли бы знать, что мы не можем победить
Но мы достаточно глупы, чтобы попробовать
Мы идем, нет, может,
Вот почему они называют нас сумасшедшими
И мы скажем, если кто-нибудь спросит нас
[Хор]
Эй, куда ты пойдешь?
Мы ушли, чтобы увидеть мир
Нам не нужно знать, о
Эй, куда ты пойдешь?
Мы ушли, чтобы увидеть мир
Нам не нужно знать
[Стих 3]
Так что скажи им, мы не остановимся
Мы знаем, что они не могут изменить нас
Мы собираемся уйти с карты
Чтобы вернуться на трассу
Пойдите, скажите, мы не остановимся
Мы знаем, что они не могут изменить нас
Не нужно так беспокоиться
Мы делаем все, что хотим, о
[Хор]
Эй, куда ты пойдешь?
Мы ушли, чтобы увидеть мир
Нам не нужно знать, о
Эй, куда ты пойдешь?
Мы ушли, чтобы увидеть мир
Нам не нужно знать
[Outro]
О, о-о-о-о
О, о-о-о-о
О, о-о-о-о
О, о-о-о-о

переведите В КОСТВЕНУЮ РЕЧЬ
“Where’s Papa going with the ax?"fern asked her mother at the table during Breakfast.
"Going to the barn," said Mrs. Arabl. "Several pigs were born last night."
"I don’t understand why he needs an ax," continued fern, who was only eight years old.
"Well," said mother. "One of the pigs is short. Very small and weak, and it is no use to us. So your father decided to end it."
"To end it?"screamed fern. "You mean to kill her? Just because she’s smaller than the others?"
"Don’t shout, fern!"said Mrs. Arable. "Your father is right. Pigs will probably have to die anyway."
Fern pushed a chair aside and ran outside. The grass was wet and the earth smelled of spring. Fern’s sneakers were wet, and after a while she caught up with her father. "Please don’t kill him!"she cried. "It’s not fair", Mr. Arable stopped.
"Fern, "he said softly," you must learn to control yourself. "
"Keep your hands to yourself?"screamed fern. "It’s a matter of life and death, and you’re talking about running yourself." Tears flowed down her cheeks, and she grabbed an axe and tried to pull it out of her father’s hands.
"Fern," said Mr. Arable, “I know more about raising pigs than you do. A weakling brings trouble. Now get out of here!"
"But it is unfair,” cried fern. "A pig couldn’t help but be born small, could it? If only I was very little at
birth, would you kill me?"
Mr. of Arable smiled. "Of course not," he said, looking at his daughter with love. "It is quite another. A girl is one thing, and a pig is a stunted other"
"I don’t see the difference. "fern answered, still hanging on the axe. "This is the worst case of injustice I’ve ever heard. "
A strange look covered the face of John Arable. It seemed that he almost expected himself to cry.
"Well," he Said. "You go back to the house, and I’ll bring the Shorty when I get home. I’ll let you put it in a haze of hay like a baby. Then you will see what the problem might be with this pig."
When Mr. Arable returned to the house half an hour later, he was carrying a box under his arm. Fern was upstairs changing shoes. The kitchen table was set for Breakfast and the room smelled like coffee, bacon, damp plaster, and wood smoke from the stove.
Put him on the chair!"said Mrs. Arable. Mr. Arabl put the box down in fern’s place. Then he went to the sink and washed his hands and dried them with a towel.
Fern walked slowly down the stairs. Her eyes were red with tears. When she walked up to her chair, the box chattered and there was a scratch sound. Fern looked at her father. Then she opened the lid of the box. There, inside, looking at her, was a newborn piggy. He was white. The morning light shining through the ears, turning them pink.
"It’s yours". said Mr. Arable. "Saved from premature death. And can and well, my God, forgive me for this stupidity."
Fern could not take her eyes from the tiny pigs. "Oh," she whispered. "Oh. Look at him! It’s absolutely real."

«Где папа идет с топор?» Папоротник спросил ее мать за столом во время завтрака. «Идти в сарай, сказала миссис Араб. «Несколько свиней родились прошлой ночью».«Я не понимаю, зачем ему нужен топор, продолжал папоротник, которому было всего восемь лет. «Ну, сказала мать. «Один из свиней короткий, очень маленький и слабый, и нам это бесполезно, поэтому твой отец решил закончить его».«Покончить с этим?» - закричал папоротник. «Ты собираешься убить ее? Только потому, что она меньше остальных?»«Не кричите, папоротник!» - сказала миссис Арад. «Твой отец прав, свиньи, вероятно, все равно должны умереть». Ферн отодвинул стул и побежал снаружи. Трава была влажной, а земля пахла весной. Кроссовки Папоротника были мокрыми, и через некоторое время она догнала своего отца. «, не убивай его!» - закричала она. «Это несправедливо», мистер Арайд остановился. «Папоротник, тихо сказал он, ты должен научиться контролировать себя».«Держись за руки?» - закричал папоротник. «Это вопрос жизни и смерти, и вы говорите о том, чтобы управлять собой». Слезы текли по ее щекам, и она схватила топор и попыталась вытащить его из рук отца. «Папоротник, сказал мистер Арад, я больше знаю о выращивании свиней, чем ты. Слабак приносит проблемы. А теперь убирайся отсюда!«Но это несправедливо», воскликнул папоротник. «Поросенок не мог не родиться маленьким, не так ли? Если бы я был очень маленькимвы бы меня убили? Мистер Пауэр улыбнулся. «Конечно, нет», сказал он, с любовью глядя на свою дочь. «Это совсем другое: девушка - это одно, а свинья - чахлый другой»,«Я не вижу разницы», ответил папоротник, все еще вися на топоре. «Это худший случай несправедливости, которую я когда-либо слышал». Странный взгляд покрыл лицо Джона Пайпа. Казалось, он почти ожидал, что он заплачет. «Хорошо, сказал он. «Ты вернешься в дом, и я принесу Коротышку, когда я вернусь домой. Я позволю тебе положить его в дымку сена, как ребенок, и тогда ты увидишь, что может быть с этой свинью». Когда через полчаса мистер Араб вернулся домой, он держал под мышкой коробку. Папоротник был наверху, меняя обувь. Столик для кухни был установлен на завтрак, и в комнате пахло кофе, беконом, влажной штукатуркой и дымом из дерева. Положите его на стул, сказала миссис Пайбл, мистер Араб, положив коробку на папоротник, потом подошла к раковине, вымыла руки и вытерла полотенцем. Папоротник медленно шел по лестнице. Глаза ее краснели от слез. Когда она подошла к стулу, ящик болтал, и раздался звук царапин. Папоротник посмотрел на отца. Затем она открыла крышку коробки. Там, внутри, глядя на нее, была новорожденная свинья. Он был белым. Утренний свет сиял в ушах, превращая их в розовый. "Это ваше". Сказал г-н Арад. «Спасенный от преждевременной смерти. И может и хорошо, Боже мой, прости меня за эту глупость». Папоротник не мог оторвать глаз от крошечных свиней. «О», прошептала она. «О, посмотри на него, это абсолютно реально».

Напишите в крации с переводом про высоцкого на англ по пунктам
1 имя
2 дата рождения
3 ранние годы
4 поздние годы
5 за что известен
6дата смерти


Высоцкий Владимир Семёнович, (1938-1980) русский поэт и актер
Родился 25 января 1938 г. В Москве в семье военного связиста.
В 1947—1949 гг. Жил с отцом и его второй женой в городе Эберсвальде-Финов (Германия), затем вернулся в Москву.
Во время учёбы в школе Высоцкий занимался в драмкружке и хотел поступать в театральный институт, но по настоянию родителей сдал экзамены в Московский строительный институт имени В. В. Куйбышева, откуда вскоре ушёл. Летом 1956 г. Поступил в Школу-студию имени В. И. Немировича-Данченко при МХАТе.
По окончании студии (1960 г. ) работал в Московском драматическом театре имени А. С. Пушкина и в Московском театре миниатюр. Тогда же начал сниматься в кино.
В 1964 г. Был принят в Московский театр драмы и комедии на Таганке, где проработал до конца жизни. Артист сыграл на сцене Таганки более 20 ролей, из которых наиболее известна роль Гамлета из одноимённой трагедии Шекспира.
В 1960—1961 гг. Появились первые песни Высоцкого. За свою жизнь он создал их около тысячи. Официально не признанные, минуя радио, телевидение, печать, благодаря магнитофонным лентам песни Высоцкого становились известны всем.
Много песен и баллад предназначалось для кинофильмов. В 1966 г. Высоцкий снялся в картине «Вертикаль» и написал для неё пять песен. Всего он сыграл в 30 художественных фильмах. Последние годы жизни Высоцкого были драматичны. При всенародной популярности он не мог добиться публикации своих стихов, выхода пластинок; тяжело переживал травлю, развязанную в прессе. От перенапряжения болел, в 1979 г. Перенёс клиническую смерть.
Умер 25 июля 1980 г. В Москве, похоронен на Ваганьковском кладбище. Только после смерти был издан первый сборник его стихов «Нерв» (1981 г. ).
В 1987 г. За роль капитана МУРа Глеба Жеглова в пятисерийной телевизионной ленте режиссёра С. С. Говорухина «Место встречи изменить нельзя» ему была посмертно присуждена Государственная премия СССР.
Vysotsky, Vladimir Semenovich (1938-1980) Russian poet and actor
He was born January 25, 1938 in Moscow into a family of military communications.
In 1947-1949, he lived with his father and his second wife in the city of Eberswalde-Finow (Germany), then returned to Moscow.
While in school, Wysocki worked in the drama club and wanted to enter the theater Institute, but at the insistence of parents passed the exam at the Moscow engineering Institute named after VV Kuibyshev, where soon gone. In the summer of 1956, he entered the School-Studio name V. I. Nemirovicha-Danchenko Moscow art Theater.
At the end of the Studio (1960) worked in the Moscow drama theatre named after A. S. Pushkin in the Moscow theater of miniatures. Then he began to act in films.
In 1964 it was adopted in the Moscow theater of drama and Comedy on the Taganka, where he worked until the end of life. The actor played on the stage of the Taganka more than 20 roles, of which the most famous part of hamlet from the Shakespearean tragedy.
In 1960-1961, he appeared first to Vysotsky’s songs. During his life he made around a thousand of them. Not officially recognized, bypassing radio, television, print, thanks to tape tapes Vysotsky’s songs became known to all.
Many songs and ballads were intended for movies. In 1966 Vysotsky starred in the film "Vertical" and wrote her five songs. He played in 30 movies. Last years Vysotsky was dramatic. With the nationwide popularity, he could not obtain publication of his poems, exit records; grieved at the persecution unleashed in the press. Surge was ill, in 1979, suffered clinical death.
Died 25 Jul 1980 in Moscow and was buried at the cemetery Vagankovsky. Only after his death was published the first collection of his poems "Nerve" (1981).
In 1987 for the role of captain Mura Gleb Zheglov in TV series the strip of film Director S. Govorukhin "meeting Place can not be changed", he was posthumously awarded the State prize of the USSR.