, перевести текст без переводчика.
The computer is known to be a very important invention of the 20th century. The first electronic computer appeared to have the size of a large house, it being limited in power and unreliable. But computers developed quickly. Modern computers based on integrated circuits are millions to billions times more capable than the early ones. They being portable, we can carry them in a little bag.
However, the advantages of computers are numerous. Let us take their educational benefits. School subjects become more interesting when presented on a computer screen. In addition, computers are valuable to any business, saving time by being capable of storing and retrieving vast amounts of information at the touch of the button. If there had been no computers, modern technological process would have been impossible.
Компьютер, как известно, очень важное собрание 20-го века. Первый электронный компьютер появился уже размером с большой дом, он был организовать в силе и конец. Но компьютеров быстро развивается. Современные компьютеры на основе интегральных схем в миллионы раз Миллер Пн, ronnie чем. Portable Они, мы можем носить их в мешочек.
Однако, компьютеров преимущества многочисленны. Давайте возьмем свои учебные пособия. Школьные предметы становятся более страстный, когда появляющиеся на экране компьютера. Кроме того, компьютеры имеют важное значение для любого бизнеса, время экономике, будучи ложку хранения и извлечения больших объемов информации при нации на кнопку. Если бы не было компьютеров, современные технологические процессы были бы невозможны.
Переведите и свяжите между собой фразы, чтобы это не выглядело, как просто скопированный текст из переводчика
In the north, the region is washed by two seas of the Arctic Ocean, the Kara Sea and the Laptev Sea. It spreads to the southern sides of the Altay-Sayan highlands and takes the central geographical position in the Russian Federation.
Cape Chelyuskin, located on the territory of the region, is the northernmost point of the mainland of Russia and Asia. Permafrost is widespread, especially in the north. The Putorana Plateau, which is situated above the Arctic Circle, is included into the List of UNESCO World Heritage Sites in Russia as a phenomenon of extreme natural beauty. The main rivers of the area are Yenisei, Angara.
There are about 323 000 lakes and most of them are located in the Arctic Circle.
На севере регион омывается двумя морями Северного Ледовитого океана, Карского моря и моря Лаптевых. Он распространяется на южные стороны Алтае-Саянского нагорья и занимает центральное географическое положение в Российской Федерации. Мыс Челы Ускин, расположенный на территории области, является самой северной точкой материка России и Азии. Широко распространен, особенно на севере. Плато Путорана, расположенное над Полярным кругом, включено в Список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО в России как явление крайней природной красоты. Основными реками района являются Енисей, Ангара. Есть около 323 000 озер, и большинство из них расположены в Полярном круге.
Нужен перевод
A PORTRAIT OF GREAT BRITAIN
Britain has been assiduous in preserving its traditions, but offers the visitor much more than stately castles and pretty villages. A diversity of landscape, culture, literature, art and architecture as well as its unique heritage results in a nation balancing the needs of the present with those of its past. Britain’s character has been shaped by its geographical position as an island. Never successfully invaded since 1066, its people have developed their own distinctive traditions. Although today a member of the European Union, Britain continues to delight in its non-conformity, even in superficial ways such as driving on the left-hand side of the road instead of the right. The British heritage is seen in its ancient castles, cathedrals and stately homes with their gardens and Classical parklands. Age-old customs are renewed each year, from royal ceremonies to Morris dancers performing on village greens. Despite the spread of towns and cities over the last two centuries, rural Britain still flourishes. The countryside is dotted with farms and charming villages, with picturesque cottages and lovingly tended gardens - a British passion. A typical village is built around an ancient church and a small, friendly pub. To drink a pint of ale in a cosy, village inn and relax before a fire is a time-honoured British custom. For a small island, Great Britain includes surprising variety of its regions, whose inhabitants maintain distinct identities. Scotland and Wales are separate countries from England with their own legislative assemblies. They have different customs, traditions, and, in the case of Scotland, different legal and educational systems. The Welsh and Scots Gaelic languages survive and are sustained by their own radio and television networks. In northern and West Country areas, English itself is spoken in a rich variety of dialects and accents, and these areas maintain their own regional arts, crafts, architecture and food. The landscape is varied, too, from the craggy mountains of Wales, Scotland and the north, through the flat expanses of the Midlands and eastern England to the soft, rolling hills of the south and west. The long, broad beaches of East Anglia contrast with the picturesque rocky inlets along much of the west coast. Democracy has deep foundations in Britain: there was a parliament in London even in the 13th century. Yet with the exception of the 17th-century Civil War, power has passed gradually from the Crown to the people’s elected representatives. A series of Reform Acts between 1832 and 1884 gave the vote to all male citizens, though women were not enfranchised on an equal basis until1928.
ПОРТРЕТ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
Британия старалась сохранить свои традиции, но предлагает посетителю гораздо больше, чем величественные замки и красивые деревни. Разнообразие ландшафта, культуры, литературы, искусства и архитектуры, а также его уникальное наследие приводят к тому, что нация уравновешивает потребности настоящего и его прошлого. Характер Британии имеет свое географическое положение как остров. С 1066 года он никогда не был захвачен, его люди разработали свои собственные отличительные традиции. Несмотря на то, что сегодня член Европейского союза, Британия продолжает восхищаться своим несоответствием даже поверхностными способами, такими как движение по левой стороне дороги, а не справа. Британское наследие можно увидеть в его древних замках, соборах и величественных домах с их садами и классическими парками. Возрастные обычаи обновляются каждый год, от королевских церемоний до танцоров Морриса, выступающих на деревенской зелени. Несмотря на распространение городов за последние два столетия, сельская Британия все еще процветает. Сельская местность усеяна фермами и очаровательными деревнями, живописными коттеджами и любовно ухоженными садами - британской страстью. Типичная деревня построена вокруг древней церкви и небольшой уютный паб. Выпить пинту эля в уютной деревенской гостинице и отдохнуть перед огнем - это соблюдение веками британского обычая. Для небольшого острова Великобритания включает в себя удивительное разнообразие своих регионов, жители которых сохраняют четкую идентичность. Шотландия и Уэльс - отдельные страны из Англии со своими законодательными собраниями. У них разные обычаи, традиции и, в случае с Шотландией, разные правовые и образовательные системы. Валлийские и шотландские гэльские языки выживают и поддерживаются их собственными радио- и телевизионными сетями. В северных и западных районах страны на английском языке говорится о богатом разнообразии диалектов и акцентов, и эти области сохраняют свои собственные региональные искусства, ремесла, архитектуру и продукты питания. Пейзаж тоже разнообразен из скалистых гор Уэльса, Шотландии и на севере, через плоские просторы Мидлендса и восточной Англии до мягких холмов на юге и западе. Длинные широкие пляжи Восточной Англии контрастируют с живописными скалистыми входами на большей части западного побережья. Демократия имеет глубокие основы в Великобритании: в Лондоне существовал парламент даже в 13 веке. Тем не менее, за исключением Гражданской войны 17-го века, власть постепенно переходила от Короны к избранным людям. Ряд законов о реформе между 1832 и 1884 годами давал право голоса всем мужчинам-мужчинам, хотя женщины не были лишены прав на равных основаниях до1928 года.
ПОРТРЕТ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
Великобритания была усердна в сохранении своих традиций, но предлагает посетителю гораздо больше, чем величественные замки и красивые деревни. Разнообразие ландшафта, культуры, литературы, искусства и архитектуры, а также его уникальное наследие приводит к тому, что нация балансирует потребности настоящего с потребностями своего прошлого. Характер Британии определялся ее географическим положением как острова. Никогда успешно не вторгались с 1066 года, его люди разработали свои собственные самобытные традиции. Хотя сегодня Великобритания является членом Европейского Союза, она продолжает радовать своим несоответствием даже поверхностными способами, такими как движение по левой стороне дороги, а не по правой. Британское наследие можно увидеть в старинных замках, соборах и величественных домах с их садами и классическими парковыми насаждениями. Вековые обычаи обновляются каждый год, от королевских церемоний до танцоров Морриса, выступающих на деревенской зелени. Несмотря на распространение городов и поселков за последние два столетия, Сельская Британия по-прежнему процветает. Сельская местность усеяна фермами и очаровательными деревнями, с живописными коттеджами и любовно ухоженными садами - британской страстью. Типичная деревня построена вокруг старинной церкви и небольшого уютного паба. Выпить пинту Эля в уютной деревенской гостинице и отдохнуть перед пожаром-это время-заслуженный британский обычай. Для небольшого острова Великобритания включает в себя удивительное разнообразие его регионов, жители которых сохраняют свою самобытность. Шотландия и Уэльс являются отдельными странами от Англии с их собственными законодательными собраниями. Они имеют различные обычаи, традиции и, в случае Шотландии, различные правовые и образовательные системы. Уэльский и шотландский Гэльские языки выживают и поддерживаются их собственными радио-и телевизионными сетями. В северных и западных районах страны, английский сам говорят в богатом разнообразии диалектов и акцентов, и эти области поддерживают свои собственные региональные искусства, ремесла, архитектура и питание. Тот
Коротко про автора и его произведения на английском с переводом.
George Bernard Shaw was born in Dublin, Ireland, on 26th of July, in 1856.
At the age of twenty one, Shaw came to live in London. His first five novels were rejected by London publishers, but became well sort after when Shaw became a famous playwright.
In his own words, Shaw said he was a writing machine. He wrote 65 plays and many pamphlets. His interests lay in politics, socialism, communism, humanist issues.
Bernard Shaw rejected the plea to become a full time MR He said, "All those who think they should be politicians, should not be allowed to become one".
He was an ardent vegetarian. He wrote on such subjects as Drama, Women and Feminism, Stimulants, Vivisection, Natural Selection, Music, Marriage, Capital Punishment and so on.
Apart from writing, Shaw loved to speak on the radio. What the audience perceived as a joke, Shaw actually meant. He used comedy as a way of translating what he thought about society and it worked.
Shaw had a great respect for woman. He spoke up for the Suffragette movement in Parliament and the prison movement. Actresses begged him to write plays for them.
Bernard Shaw was a sensitive man who looked upon poverty and social injustice in disbelief. To Shaw, all living things, human or animal were equals and should be treated with equal respect. In his world all humans (men and women; rich and poor), were equals and have the right to bring out the best in themselves, no matter what class you were born into.
Throughout Shaws long life, famous actors, presidents, prime ministers, scientists, royalty, lords and ladies etc. requested Shaw at their dinner tables. At the age of ninety four Bernard Shaw died on 2nd of November, in 1950. It was the first time the lights on Broadway went out as a mark of respect.
Перевод топика: Бернард Шоу
Джордж Бернард Шоу родился в Дублине, Ирландия, 26 июля 1856 года.
В возрасте двадцати одного года Шоу переехал жить в Лондон. Его первые пять новелл были не приняты лондонскими издателями, но получили признание после того, как Шоу стал знаменитым драматургом.
Шоу говорил о себе, что он — печатная машинка. Шоу написал 65 пьес и множество памфлетов, В сферу его интересов входили политика, социализм, коммунизм, вопросы гуманизма.
Бернард Шоу отказался работать в парламенте. «Не всякому, кто считает что должен стать политиком, можно позволить стать им», — говорил Шоу.
Он был сторонником вегетарианства. В своих произведениях Шоу касался драматических тем, проблем женщин и феминизма, вивисекции, естественного отбора, музыки, брака, высшей меры наказания и других.
Кроме писательской работы, Шоу любил выступать по радио. То, к чему аудитория относилась как к шутке, Шоу на самом деле воспринимал в серьез. Он использовал комедию как способ передать то, что он думал об обществе, и ему это удавалось.
Шоу относился к женщинам с огромным уважением. Он выступал в поддержку движения суфражисток в парламенте и тюремного движения. Актрисы умоляли его написать для них пьесу.
Бернард Шоу был чутким человеком, он не верил в неизбежность бедности и социальной несправедливости. Шоу считал, что все живые существа — будь то люди или животные — равны, и относиться к ним нужно с одинаковым уважением. В его мире все люди (мужчины и женщины; богатые и бедные) были равны и имели право показать свои самые хорошие качества, независимо от того, к какому классу принадлежат по рождению.
В течение всей его длинной жизни известные актеры, президенты, премьер-министры, ученые, члены королевской семьи, лорды, леди приглашали Шоу на званые обеды. 2 ноября 1950 г. В возрасте девяноста четырех лет Бернард Шоу умер. В первый раз погасли огни Бродвея, отдавая последние почести писателю.
Переведите текст
you’ve ever been part of a book club, you know that choosing the titles to read can Finding books be very difficult that teens like and, at the same time, that are good for discussion even more difficult. The Reader’s Club Team wants to make your job easier by highlighting a few of the titles that have caused interesting discussions in our own teen book clubs, specifically those in grades 6-9.
Reading a book is good for mental and emotional health but nowadays it’s tough to get a teen or preteen to read or join a book club Still, there are some brave souls in getting who are interested these young minds into a beneficial environment of reading Are you willing to? If yes, this you is definitely the article you are looking for
Вы когда-либо были частью книжного клуба, вы знаете, что выбор названий для чтения может найти книги очень сложно, что подростки, как и, в то же время, хороши для обсуждения еще сложнее. Команда Reader’s Club хочет облегчить вашу работу, выделив несколько названий, которые вызвали интересные дискуссии в наших собственных книжных клубах для подростков, особенно в 6-9 классах.
Чтение книги полезно для умственного и эмоционального здоровья, но в наши дни трудно заставить подростка или прецента читать или присоединяться к книжному клубу. Тем не менее, есть некоторые смелые души в получении того, кто интересуется этими молодыми умами в благоприятную среду чтения. Готов? Если да, это определенно статья, которую вы ищете